Dicionário Português-Inglês por... Zézé Camarinha (Parte 1 de 2)


-I AM LOOKING THE THING BAD STOPPED

Estou a ver a coisa mal parada

-LOWER THE STONE
Arrear o calhau

-CHANGE THE WATER TO THE OLIVES

Mudar a água às azeitonas

-THAT STAYS IN JUDAS'S ASS
Isso fica no cú de Judas

-IF YOU DON'T DOOR'S WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING
Se não te portas bem, tás aqui tás a comer

-PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET
Põe-te no olho da rua

-I'LL MAKE YOU INTO A EIGHT
Faço-te num oito

-PUT YOURSELF AT STICK
Põe-te a pau

-UNSTOP ME THE STORE
Desampara-me a loja

-GIVE WIND TO THE SHOES AND PLIT YOURSELF
Dá corda aos sapatos e pira-te


-YO, SHOVEL 
Oh, pá

-I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN
Não vejo a ponta de um corno


-PUT YOURSELF AT MILES
Põe-te a milhas

-EASE THE GUTS
Aliviar a tripa

-PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK"
Põe-te na alheta

-WALKING AT THE SPIDERS
Andar às aranhas

-WATCH PASSING SHIPS
Ver passar navios

-GIVE IN THE VIEWS
Dar nas vistas

-SON OF THE MOTHER
Filho-da-mãe

-DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON
Dia de S. Nunca à Tarde

-YOU'LL CATCH IN THE NOSE
Vais apanhar no nariz


-BAD, BAD MARY
Mau, mau Maria                                                                       

Sem comentários: