Dicionário Português-Inglês por... Zézé Camarinha (Parte 2 de 2)


AS GOOD AS CORN
Boa como ó milho

GO COMB MONKEYS
Vai pentear macacos

YOU ARE NOT A MAN, YOU ARE NOTHING
Não és homem, não és nada

I'D JUMP INTO HER SPINE
Saltava-lhe para a espinha

EVEN THE TOMATOES FELL INTO THE GROUND
Até os tomates cairam ao chão

YOU ARE ARMING AT FACESTICK OF RACE
Estás armado em carapau de corrida

KABOND MUSIC (IF THEY WANT A HUG OR A KISS, WE KABOND, WE KABOND)
Música pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nós pimba, nós pimba)

FACE OF ASS
Cara de cú

TAKE MONKEYS OF THE NOSE
Tirar macacos do nariz

GO GIVE BATH TO THE DOG
Vai dar banho ao cão

I AM DONE TO THE STEAK
Estou feito ao bife

I AM SAND-PAPERED
Estou lixado

SMART AS A GARLICK
Esperto como um alho

THROW A MOUTH
Mandar uma boca

GROW WATER IN THE MOUTH
Crescer água na boca

DEDICATE YOURSELF TO FISHING
Dedica-te à pesca

TO BE IN THE JAM
Estar na marmelada

PUT YOURSELF WALKING
Põe-te a andar

EYES OF LAMB BAD DEAD
Olhos de carneiro mal morto

CRACK THE PEACH TREE
Esgalhar o pessegueiro

A GIRL ALL PEALED
Uma miúda toda descascada

EAT A MULE
Comer uma mula

LOOKS LIKE AN OX LOOKING AT THE PALACE
Parece um boi a olhar para um palácio

SWITCH-PAINTS
Troca-tintas

TO BE IN THE PAINTS
Estar nas tintas

SPREAD-ASHES
Espalha-brasas

PASS BY THE ASHES
Passar pelas brasas

TAKE WATER IN THE BEAK
Levar água no bico

WHICH WHAT WHICH CAP
Qual quê qual carapuça

THINGS OF THE ARCH OF THE OLD WOMAN
Coisas do arco da velha

IT NEEDS TO HAVE CAN
É preciso ter lata

TALK CHEAP
Fala-barato

THERE IS WHO HAS CAN FOR ALL
Há quem tenha lata para tudo

TILL THE EYE
Até à vista !

Porquê é que se usa a expressão "Saco azul"? "Caixa dois" no Brasil

Existe uma expressão bastante usada recentemente que coloca logo em cheque aqueles cujo objecto dessa expressão são intervenientes. Um "saco azul" pode ser visto como um fundo de contabilidade paralela, mas que frequentemente é usado para fins ilícitos. No Brasil, a expressão mais comum é "Caixa dois".

Segundo o Grande Dicionário da Língua Portuguesa de António de Morais Silva, de 1945, "saco azul" era a designação dada ao conjunto de importâncias provenientes de receitas eventuais, sem designação oficial, donde saíam verbas para despesas não previstas, em certos serviços públicos. Como as verbas atribuídas pelo Estado tinham uma grande rigidez de aplicação, a existência de um "saco azul" permitia em algumas situações  agilizar o sistema.
Posteriormente, tanto no domínio público como privado, a expressão foi associada a dinheiros ilícitos, ou porque essas fontes eram provenientes de corrupção ou porque não eram registados de forma lícita, nomeadamente os impostos, e apenas um numero restrito de pessoas sabia do seu montante ou proveniência.

Saco?
Antigamente o dinheiro era guardado e transportado em sacos.
Azul?
Possivelmente porque os livros de contabilidade das finanças públicas inicialmente eram azuis. 



Fonte: http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=11515

Dicionário Português-Inglês por... Zézé Camarinha (Parte 1 de 2)


-I AM LOOKING THE THING BAD STOPPED

Estou a ver a coisa mal parada

-LOWER THE STONE
Arrear o calhau

-CHANGE THE WATER TO THE OLIVES

Mudar a água às azeitonas

-THAT STAYS IN JUDAS'S ASS
Isso fica no cú de Judas

-IF YOU DON'T DOOR'S WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING
Se não te portas bem, tás aqui tás a comer

-PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET
Põe-te no olho da rua

-I'LL MAKE YOU INTO A EIGHT
Faço-te num oito

-PUT YOURSELF AT STICK
Põe-te a pau

-UNSTOP ME THE STORE
Desampara-me a loja

-GIVE WIND TO THE SHOES AND PLIT YOURSELF
Dá corda aos sapatos e pira-te


-YO, SHOVEL 
Oh, pá

-I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN
Não vejo a ponta de um corno


-PUT YOURSELF AT MILES
Põe-te a milhas

-EASE THE GUTS
Aliviar a tripa

-PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK"
Põe-te na alheta

-WALKING AT THE SPIDERS
Andar às aranhas

-WATCH PASSING SHIPS
Ver passar navios

-GIVE IN THE VIEWS
Dar nas vistas

-SON OF THE MOTHER
Filho-da-mãe

-DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON
Dia de S. Nunca à Tarde

-YOU'LL CATCH IN THE NOSE
Vais apanhar no nariz


-BAD, BAD MARY
Mau, mau Maria                                                                       

"Mad World" de Gary Jules e não dos REM

Há uns tempos atrás relembrámos uma bonita música através de um spot publicitário da Galp (Galp Share). Como somos um tanto ou pouco melomaníacos vasculhamos a nossa discoteca em busca desta música. Condição da pesquisa? Todas as músicas cujo autor seja REM... Erro nosso, não demos com ela.

Foi necessária alguma paciência em pesquisas por fóruns até que alguém nos iluminou. A música "Mad World" é um original de Tears From Fears, adoptada posteriormente por Gary Jules e que entrou na banda sonoro do filme Donnie Darko. Grande filme, grande música. Pelo menos para nós a voz assemelha-se muito à do vocalista dos grandes REM, Michael Stipe, daí a frustrante procura. Em seguida a campanha publicitária e a versão de Gary Jules.



Em relação à campanha da Galp. Utópica possivelmente! Outra coisa, será que os administradores da empresa aderiram à campanha?!

Com este post surgiu uma dúvida. Será a melomania (descontrolada) uma doença?

História ou estória?


Já por várias vezes vimos o uso da palavra estória em artigos e comentários. Mas a palavra realmente existe? Se existe, qual a diferença para a palavra história? Há muita especulação em torno desta palavra.

Algumas pessoas dizem que esta derivou de um erro de tradução, outros referem que é um termo arcaico e outros referem que é uma palavra que deve ser aceite no português. Esta proposta denota uma tentativa de criar a mesma distinção utilizada no Inglês entre history e story, onde a primeira palavra se refere à história passada e a segunda a contos ou histórias fictícias.


Numa pesquisa ao dicionário online da priberam encontra-se:

história
(grego historia, -as, exame, informação, pesquisa, estudo, ciência)
   s.f.
    Narração escrita dos factos notáveis ocorridos numa sociedade em particular ou em várias.
    Ciência que estuda factos passados.
    Sequência de factos ou acções.

estória
(inglês story)
   s.f.
    Narrativa de ficção.
    Conto, novela, fábula.


Pode-se ver que a palavra estória é tida como um neologismo. No entanto, esta diferenciação nunca foi oficializada na língua portuguesa mas sempre conseguimos entender e diferenciar as diferentes acepções da palavra história. Assim, não há qualquer motivo racional nem lógico para que estória seja aceite, até porque na maioria dos dicionários da língua portuguesa tal termo não existe e naqueles em que existe é referido como um neologismo ou adaptação da língua inglesa.

Assim, a melhor opção é mantermos o nosso termo história que é a única palavra correcta do ponto de vista da norma culta, mas que possui diferentes acepções  criadas e usadas por autores em determinadas áreas.


Fonte: www.google.com

Sexta feira 13, superstição ou realidade?



Superstição pois claro!

A voz do povo diz que quando o dia 13 de qualquer mês calha a uma sexta-feira esse dia é de azar. Existem várias explicações para isso.

Comecemos pelo dia. Na numerologia 12 é considerado um número completo, como por exemplo: 12 meses no ano, 12 apóstolos de Jesus ou 12 signos do zodíaco. Portanto algo que venha a mais já está a mais! O número 13 é então considerado um número irregular, sinal de infortúnio.
Agora o dia da semana. Jesus Cristo foi crucificado numa sexta-feira, logo é considerado um dia de azar (coisas religiosas portanto!).
Somando uma crença à outra tem-se o dia mais azarado de todos!

Existem outras possíveis origens desta superstição. Destacamos as seguintes.

Na Última Ceia sentaram-se à mesa treze pessoas, sendo que duas delas, Jesus e Judas, morreram em seguida por mortes trágicas.
Outra possibilidade está no facto que Jesus provavelmente foi morto numa sexta-feira 13.
Há também quem acredite que convidar 13 pessoas para um jantar é uma desgraça, só porque normalmente os conjuntos de mesa são constituídos por 12 copos, 12 talheres e 12 pratos.


Obviamente, neste dia, acontecem coisas más, mas tal como noutro qualquer dia. A fé, crença ou mesmo a ignorância fazem com que se tirem conclusões precipitadas e sem fundamentos e, com o poder que a cultura popular tem, perdurem por muitos e muitos anos.


superstição
s. f.
1. Sentimento de veneração religiosa fundada no temor ou ignorância e que conduz geralmente ao cumprimento de falsos deveres, a quimeras, ou a uma confiança em coisas ineficazes.
2. Opinião religiosa fundada em preconceitos ou crendices.
3. Presságio que se tira de acidentes e circunstâncias meramente fortuitas.



Fonte:

Sabia que existe uma fobia da sexta-feira 13?

Parasquavedequatriafobia é o nome! Entendeu? Com a ajuda na "nossa" wikipedia:

Parasquavedequatriafobia (do grego παρασκαυεδεκατριαφοβία = Παρασκαυε, "sexta-feira" + Δεκατρείς, "treze" + φοβια, "medo") é o medo patológico da sexta-feira 13.

Mas também existe uma fobia do número 13 e que tem um nome bem mais simpático. Mais uma vez, a "nossa" wikipedia:

Triscaidecafobia é um medo irracional e incomum do número 13.

Curiosa a imagem deste estábulo na Califórnia. Note que não colocam o número 13!

 

Sabia que o Cú de Judas existe?

Possivelmente já ouviu alguém descrever uma localização como sendo no "Cú de Judas", tipo:

- João, onde foi aquela jantarada que ficou só por 6 euros a cada um?
- Só? Sim... 6 euros, mas primeiro que déssemos com a terra... aquilo fica no Cu de Judas!

Portanto, local que fica muito longe ou de dificeis indicações é no Cú de Judas com certeza!

Mas, cuidado, o Cú de Judas existe mesmo neste nosso Portugal. Para quem já lá não mora é necessário viajar até à ilha de São Miguel, no arquipélago dos Açores.







Agora há uma pergunta que se coloca. Quem se lembrou e porquê de dar o nome de Cú de Judas ao lugar?! À primeira vista o rego que o terreno possui poderá ser a razão para se assemelhar a um rabo, mas... Judas porquê? Coitado do homem!

Antes demais o porquê...

Umas vezes por necessidade outras por simples curiosidade perdemo-nos em procuras mil, afim de desvendar uma ou outra dúvida, um ou outro mistério. E como não somos pessoas agarradas partilhamos. Apreciem e caso tenham uma curiosidade a desvendar questionem ou por vós já descortinada partilhem.

Política de Privacidade

Usamos empresas de publicidade de terceiros para veicular anúncios quando o usuário visita o nosso site. Essas empresas podem usar informações (que não incluem seu nome, endereço, endereço de e-mail ou número de telefone) sobre suas visitas a este e a outros websites para exibir anúncios relacionados a produtos e serviços de seu interesse. Para obter mais informações sobre essa prática e saber como impedir que as empresas utilizem esses dados, clique aqui.